 |
 |
IHLAMURLAR ALTINDA sizce ne demek, IHLAMURLAR ALTINDA size neyi çağrıştırıyor?
 |
Terimi Ekleyen: solution
Eklenme Tarihi: 12.10.2005 23:29 |
Bencede artık iyice saçmaladılar..Seven bi insan,sevdiğiyle arasını bozmaya çalışanların lafına sözüne inanıpta sevdiğini üzer mi hiç yaa! ! Saçmalık..Bu kaçıncı kavuşamayış..Ayrıca Elif nereye kayboldu? ? Yaşanan büyük sevda nerde? Elif öldü artık adı bile geçmioo..Küçük Elif dışında..Artık kavuşsunlar Yılmaz la Filiz de bizde farklı gelişmeler izleyelim artık'
(bakınız: insan, elif, büyü, sevda, artık, bence, saçma, maya, nereye, saçmalık)
|
yaşayan sevdam
22.02.2007 12:49 |
Merhabalar,
22 Şubatta, yâni sâdece beş gün sonra altmışyedi yaşıma vedâ ediyorum. Bundan sonra ver elini altmışsekiz! Evliyim ve iki oğlum vardır. Büyüğü henüz evlendiğinden torun için biraz beklemek durumundayız!
Altmışyedi yıl… Buradaki gençler için ne kadar da uzun bir ömür! Değil mi? Oysa, ben daha ne olup bittiğini bile anlamadan buraya vardım! Büyük şâir Nâzım Hikmet bir şiirinde, zamânın hızla akıp gidişini “Boğazlanan bir çocuğun kanı gibi aktı zaman.” diyerek anlatır. Evet, haklıymış Nâzım. Gerçekten de böyleymiş; işte böylesine aktı zaman!
Ancak… Geçmişte bir zaman ben de herkes gibi bir gençtim. Öğrenciyken yabancı dil olarak Almanca’yı seçmiştim. Bu dalda oldukça da iyi sayılırdım. Dilimi daha da geliştirmek için, çoğu Almanya’dan olmak üzere bir çok yabancı mektup arkadaşları edinmiştim. Sık-sık birbirimize yazar, bu arada yaşadığımız çevreyi tanıtmak üzere de kartpostallar gönderirdik. İşte bu mektup arkadaşlarımdan biri zamânın Doğu Almanya’sı ve Doğu Berlin’inde yaşardı. Gönderdiği siyah-beyaz kartpostalların bir kaçında, iki yanı boydan-boya ağaçlı, geniş bir bulvar görünürdü. Kartın arkasına bakıldığında okunan Almanca yazı ise şuydu ki, Türkçe’ye çok yakın bir biçimde okunur: Unter den Linden.
Yâni… Yâni, “Ihlamurlar altında”!
İşte bu söz… Evet, işte bu bir söz, beni almış da, tâ eliiki yıl geriye götürmüştür. Sözün, benim için anlamı budur.
(bakınız: nazım hikmet, zaman, şiir, türk, büyü, gerçek, akıl, anlam, beklemek, arkadaş)
|
metesin
17.02.2007 23:08 |
Bu zamana kadar hep ' Yıldızların altında ' diye nostalji yapardık, gelecek kuşak ise bununla idare etsin...
Ondan sonraki nesil bunun yeni versiyonunu şimdiden düşünmesi lazım..
Biz ucuz sıyırdık, yine tabiattan bir parça ile bütünleştik, ya gelecek nesil ne demeli,,,,,,? ? ?
(bakınız: zaman, şimdi, yıldız, emel, gelecek, sonra, yine, yeni, aman, altın)
|
sincap__34
31.01.2007 15:00 |
|
 |